256查询网 英汉词典

transported

英['trænspɔːt] 美['trænspɔːrt]
  • n.运输;心醉v.运输;传播;流放;激动
transportable transportability transported transported transporting transports

详细释义

    n. (名词)
    1. 运输
    2. 运输机
    3. 运输船
    4. 运送
    5. 交通运输系统
    6. 激情
    7. 流放犯
    8. 激动
    9. 运输工具
    10. 欣喜若狂
    11. 交通车辆
    12. 狂喜
    13. 旅行方式
    14. 转运
    15. 运输机关
    16. 心旷神怡
    17. 输送
    18. 遣送
    19. 转送
    20. 搬运
    v. (动词)
    1. 运输
    2. 输送
    3. 流放
    4. 运送
    5. 传播
    6. 搬运
    7. 放逐
    8. 使心醉
    9. 使忘我
    10. 使激动
    11. 【史】处流刑
    12. 杀死
    13. 使心情极度激动
    14. 使欣喜若狂
    15. 使心旷神怡
    16. 传递
    17. 使产生身临其境的感觉
    18. 使万分激动
    19. 传送
    20. 使狂喜
    v. (动词)
    1. vt. 运送; 流放 carry persons or goods from one place to another
    2. vt. 使万分激动 make excite extremely

英英释义

Noun:
  1. something that serves as a means of transportation

  2. an exchange of molecules (and their kinetic energy and momentum) across the boundary between adjacent layers of a fluid or across cell membranes

  3. the commercial enterprise of moving goods and materials

  4. a state of being carried away by overwhelming emotion;

    "listening to sweet music in a perfect rapture"

  5. a mechanism that transports magnetic tape across the read/write heads of a tape playback/recorder

  6. the act of moving something from one location to another

Verb:
  1. move something or somebody around; usually over long distances

  2. move while supporting, either in a vehicle or in one's hands or on one's body;

    "You must carry your camping gear"
    "carry the suitcases to the car"
    "This train is carrying nuclear waste"
    "These pipes carry waste water into the river"

  3. hold spellbound

  4. transport commercially

  5. send from one person or place to another;

    "transmit a message"

双语例句

    用作名词 (n.)
    1. The goods have been cased up for transport.
      货物已装箱待运。
    2. London Transport run extra trains during the rush-hour.
      伦敦运输公司在交通高峰时 间增开加班列车。
    3. Please find alternative means of transport.
      请另外找一个运输方法。
    4. The transport of goods by air is very expensive.
      空运货物费用十分昂贵。
    用作动词 (v.)
    1. A helicopter was used to transport the wounded.
      一架直升飞机被用来运送伤员。
    2. Wheat is transported from the farms to the mills.
      把小麦从农场运到面粉厂。
    3. Flies transport different kinds of diseases.
      苍蝇传播各种不同的疾病。
    4. I was reluctant to let language transport me.
      我不情愿被语言弄得失魂落魄。
    用作动词 (v.)
    用作及物动词 S+~+ n./pron.
    1. A helicopter was used to transport the wounded.
      一架直升机被用来运送伤员。
    2. We transport logs by trains.
      我们用火车运送圆木。
    3. Two of our ships helped transport the goods.
      我们的两艘船协助运输了那批货物。
    4. The beautiful music transported the audience.
      优美的音乐使听众万分激动。
    5. The great victory transported the whole nation.
      这一伟大的胜利使举国上下为之振奋。
    6. 1
    7. Those passengers were transported by a Boeing 747.
      那批旅客是用波音747飞机运送的。
    8. Coal is usually transported by rail.
      煤通常由铁路运输。
    9. She was transported with grief.
      她悲痛欲绝。
    10. On hearing of the victory, the nation was transported with joy.
      听到胜利的消息,举国上下一片欢腾。

用法讲解

v. (动词)
  1. transport的基本意思是指运送某人〔物〕或运送某人〔物〕到某处,也可指将某人流放到某地。用于比喻,可指超出一般限度的强烈情感(如高兴、狂喜、发怒、惊奇、恐惧、疑惑、悲痛、不安)而引起头脑失控。
  2. transport是及物动词,接名词、代词作宾语。可用于被动结构。
v. (动词)
transport, carry, convey, transfer, transmit
  • 这组词都有使某人或某物从一个地方到另一个地方的意思。其区别是:
  • 1.carry表示“带、运、拿、搬”,没有明确的方向性,着重指用某一“方式”带或运;convey指以某种方式或由某一“途径”将人或物运送至某地;transport指把货物或人从一地运到另一地,含有“运送到目的地”的意思;transfer指把人或物从一处“转送”到另一处;而transmit的意思是“传播”“传送”。例如:
  • The seeds of dandelion were carried to the meadow by the wind.风把蒲公英的种子吹到草地上。
  • The truck conveyed the furniture.这辆货车运送家具。
  • Those passengers were transported by a Boeing 747.那批旅客是用波音747飞机运送的。
  • Please have my luggage transferred to the railway station.请把我的行李转到火车站去。
  • The station transmits from 6 a.m. until midnight.电台从早晨6点开始播音,一直持续到半夜。
  • 2.carry可引申表示为“传染”;convey可借喻表示“表达”或“传达”;transfer则可引申表示“调动”。例如:
  • Many serious diseases are carried by insects.许多严重疾病都是由昆虫传染的。
  • I can't convey my feelings in words.我无法用言语来表达我的情感。
  • We transport logs by train.我们用火车运送圆木。
  • transport, enrapture, entrance, ravish
  • 这组词都可指感情上的变化。其区别是:
  • transport所指的感情不一定是欢乐,而可能是超出寻常的强烈感情如悲痛欲觉; enrapture指使处于一种激烈的狂喜状态; entrance指使投进一种类似恍惚的思想状态; ravish强调完全沉湎于欢乐或喜悦中。
  • bring,carry,take,fetch,get,convey,transport
  • 这些动词均有“带、拿、取”之意。
  • bring指从某处把人或物带到或拿到说话者所在的地点,强调方向,不着重方式。
  • carry指把物品从一个地方带到另一个地方,不涉及方向,只强调方式。
  • take指从说话人或说话人心目中所在处把某人或某物带离开,带到离说话者有一定距离的地方,与bring的方向正相反,侧重方向,不着重方式。
  • fetch指一往一返,相当于go and bring,去取了东西或带人再返回到出发处。
  • get口语用词,与fetch基本同义,语气随便。
  • convey指通过中间人传递信息,或以某种方式把人或物送到目的地。
  • transport指使用车辆或机械设备把人或货物从一处运载到另一处。
  • 用作动词 (v.)
    transport to (v.+prep.)
      流放到 send to a distant colony as a punishment
    用作动词 (v.)
    ~+名词 ~+副词 ~+介词

    相关词汇

    Copyright © 2023 256查询网 All Rights Reserved

    Copyright © 2023 www.256cha.com All Rights Reserved

    256查询网 赣ICP备18009369号-6

    本站部分资料来自网络,如有侵权请速与我们联系删除